A Trilingual Parallel Corpus of Yiddish, French, and Russian Literary Texts

Authors

  • Valentina Fedchenko INALCO
  • Assaf Urieli Joliciel Informatique
  • Arnaud Bikard INALCO

DOI:

https://doi.org/10.3384/ecp222.1604

Abstract

This article presents a trilingual Yiddish–French–Russian parallel corpus of literary translations, which will be made available through the CLARIN B-centre in France, ORTOLANG. Parallel corpora are fundamental resources for translation studies, contrastive linguistics, and natural language processing. Despite advances in neural machine translation, such corpora remain essential for improving automatic translation tools, particularly for less-resourced languages such as Yiddish. This article describes the phenomenon of translation in Yiddish and the construction of the corpus, including text alignment with the integration of a custom bilingual dictionary. The corpus is integrated into a multilingual concordancer, facilitating data exploration and analysis.

Downloads

Published

2026-06-29