A Trilingual Parallel Corpus of Yiddish, French, and Russian Literary Texts
DOI:
https://doi.org/10.3384/ecp222.1604Abstract
This article presents a trilingual Yiddish–French–Russian parallel corpus of literary translations, which will be made available through the CLARIN B-centre in France, ORTOLANG. Parallel corpora are fundamental resources for translation studies, contrastive linguistics, and natural language processing. Despite advances in neural machine translation, such corpora remain essential for improving automatic translation tools, particularly for less-resourced languages such as Yiddish. This article describes the phenomenon of translation in Yiddish and the construction of the corpus, including text alignment with the integration of a custom bilingual dictionary. The corpus is integrated into a multilingual concordancer, facilitating data exploration and analysis.Downloads
Published
2026-06-29
Issue
Section
Contents
License
Copyright (c) 2026 Valentina Fedchenko, Assaf Urieli, Arnaud Bikard

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.